应届毕业生个人求职须知
你知道用人单位都想要什么样的员工吗?正在找工作的人可要注意了,接下来,小编给大家准备了应届毕业生个人求职须知,欢迎大家参考与借鉴。
应届毕业生个人求职须知
1. Relevant experience 相关工作经验
Twenty-three percent of hiring managers say the candidate's ability to relate their experience to the job at hand is the most important factor in the hiring decision. Unfortunately, new graduates often underestimate the experience they have through internships, part-time jobs and extracurricular activities, but 63 percent of hiring managers say they view volunteer activities as relevant experience. 23%的招聘经理称应聘者的相关工作经验是决定是否雇用的最重要的因素。不幸地是,应届毕业生往往低估实习、兼职及课外活动的重要性。而63%的招聘经理称他们会将志愿者活动当作相关经验。
2. Fit within the company culture 是否适应企业文化
Just because you look good on paper doesn't mean you're a shoo-in for the job. To 21 percent of employers, the trait they most want to see in a candidate is the ability to fit in with co-workers and the company. Offering up a blank stare when the interviewer asks why you are the right fit for the job will not go over well. Just be yourself, but mind your i's -- never insult, interrupt or irritate the interviewer. This can also be evaluated by that "unimportant" small talk at the beginning of an interview or non-job-related questions like "What was the last book you read?" 你的简历做的好并不意味着就能获得工作。21%的招聘者最希望应聘者具有的素质是能和同事相处融洽、融入公司。在被问到为什么认为自己适合这份工作的时候,面无表情地紧盯面试官就不是一个好做法。表现出正常的状态就好,但注意绝不要侮辱、打断或惹怒面试官。面试前“不重要”的简短谈话,或那些与面试无关的问题,如“你最近读过什么书”,都能评估出你能否融入公司。
3. Educational background 教育背景
Nineteen percent of hiring managers place the most emphasis on your educational background: the institution you attended, major, minor1 and degree earned. Be sure to also include courses taken and completed projects if relevant to the job. With grade point average, it's tricky2. A good rule of thumb is to omit it unless it is 3.0 or higher and denote if it's your overall or major GPA. 19%的招聘经理对教育背景最为关注:学校、主修、辅修及学历。如果你学过的课程、完成的项目和工作有关,一定要写在简历中,面试时也要提到。如果成绩一般,那就有点儿困难。一个经验之谈是如果成绩特别好,你可以在简历中小提一下,否则就不必要提了。
4. Enthusiasm 热情
Passion for the job is the top characteristic 19 percent of employers look for in a candidate. Employees who are passionate3 about their jobs tend to be more productive workers. The answer to "Why do you want to work here?" should always focus on the strengths of the company and the challenge of the position, not the perks4. A "take or leave it" attitude about the job will leave the employer feeling the same about you. 19%的雇主最看重工作热情。那些对工作有热情的员工往往会创造出更大的生产力。回答“为什么你想在这家公司工作”,应该集中在这家公司的强项及职位的挑战性上,而不是报酬。“我的条件你不接受就拉倒”的态度会让雇主也产生和你一样的想法。
5. Preparedness 面试准备
Eight percent of hiring managers say the ideas you bring to the table and the questions you ask carry the most significance. Come in prepared to discuss how your qualifications can specifically contribute to the success of the company. Actually put yourself in that role and explain how you would perform your work and ways to improve it. 8%的招聘经理对于应试者阐述的想法以及提出的问题最为看重。准备好,讨论你的能力具体会如何给企业带来成功。把自己放在应聘的职位上,阐述你将如何开展工作及改善工作方法。
扩展:给应届毕业生的求职建议
By Alexandra Levit, Author, "They Don't Teach Corporate1 in College: A Twenty-Something's Guide to the Business World"
I will never forget how lost I felt the summer after my graduation from college, and in the nine years since, I've spoken to countless2 20-somethings who feel incredibly pressured to find their true calling immediately and build a successful career in a particular field before their 25th birthdays. 我永远都不会忘记大学毕业后的那个夏天,我是多么地失落。在接下来的九年里,我和无数二十来岁的年轻人探讨过。对于要立即找到自己的“天职”,并在25岁之前在某个领域干出一番事业,他们都感到有巨大的压力,
A more realistic challenge is to ease yourself slowly into the work world by following a few strategies that many people don't try until they're well into their 30s. School probably taught you a lot of things, but the business world's unique set of rules may not have been part of the story. 一个更为现实的做法是遵循一些策略来让自己缓慢进入职场。可许多人直到三十岁后才开始去尝试这些策略。学校也许教会了你许多东西,但是职场这套独一无二的法则可能漏掉了。
Hopefully these tips will get you started on the right foot 希望下面这些建议能让你的职业生涯有一个好的开始:
Pick a Career Instead of a Job
是“择业”而不是选择“工作”
Looking for a job haphazardly3, because you majored in something or because you saw a listing that looks somewhat interesting, you'll risk getting started in a career that holds no real appeal for you, and then you'll have to leave it to find something else. Why not plan your career strategically, just like you planned your education? 随意找一份工作,只不过因为你的专业相关或感到工作内容有趣,那么你可能会进入一个对你来说并没有真正吸引力的行业,不用多久你就得再去找工作。何不用战略的眼光来规划你的职业,就像曾规划教育一样?
Start by doing a self-assessment that teaches you things about yourself that you might never have thought about -- for example, what you like and don't like in a work environment, what defines success for you, and what type of work would make you want to sit in traffic for hours just for the privilege of showing up. Knowing these things can help you determine which occupations could be a good fit for you. 你可以先作个自我评估,这会让你了解许多你不曾注意到
应届毕业生个人求职须知相关文章